Court interpreters are used to translate testimony given by a witness who does not speak English. In California, jurors must rely solely on the translation provided by the interpreter. CACI 108. That sounds reasonable, but what happens when a juror understands the language being spoken and finds that the court interpreter is not translating everything said or is not translating accurately? Does that juror have to ignore what he or she heard from the witness and consider only what the interpreter said? The answer is yes. The juror must rely solely on even a flawed translation provided by the interpreter.