• CLE Personal Passport

  • Categories

  • Archives

  • © The Regents of the University of California, 2010-2017. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited.

8 Tips to Maximize Interpreter Effectiveness

Once you find a qualified interpreter, apply these eight tips to maximize the interpreter’s usefulness in court or at trial. Continue reading

What to Do about an Incompetent Interpreter

455104761A witness who would otherwise be incompetent because he or she can’t understand or speak English can be made effectively competent by using an interpreter. But what happens when the interpreter is accused of being incompetent? Continue reading

Lost in Translation

Court interpreters are used to translate testimony given by a witness who does not speak English. In California, jurors must rely solely on the translation provided by the interpreter. CACI 108. That sounds reasonable, but what happens when a juror understands the language being spoken and finds that the court interpreter is not translating everything said or is not translating accurately? Does that juror have to ignore what he or she heard from the witness and consider only what the interpreter said? The answer is yes. The juror must rely solely on even a flawed translation provided by the interpreter. Continue reading

%d bloggers like this: