When a contract dispute arises, there may be differing interpretations of the contract terms. A court asked to construe the disputed terms will look to statutory principles. But don’t wait for a dispute to learn these principles—be aware of them when drafting an agreement to ensure that they won’t counteract your client’s intent.
Any document you draft—from an email to a settlement agreement—should be written in plain, understandable language. But many attorneys still fall into the trap of using stilted, legalistic language, particularly in contracts and other transactional documents. Compare the following purchase agreement recitals and see what a difference plain English makes.
The key to keeping contracts out of the courtroom is drafting them well and making sure that they accurately capture the parties’ intent. In Part 1 of this post, we discussed five common contract drafting mistakes and how to avoid them. Here are five more.
When drafting a contract, it’s often necessary and useful to use cross-references to another part of the contract or a related document. This cuts down on redundancy and helps with consistency. But imprecise or problematic cross-references can make a mess of things. Here are some tips for handling internal and external cross-references.